履歴書免許・資格欄の書き方:中国語検定正式名称(準)1/2/3級

中国の経済発展とともに日本企業の中国進出が盛んになり、日系企業でも外資系企業でも中国語が堪能な人材が求められるようになってきました。日本国内における中国語能力に関する資格として最も有名なのが中国語検定です。ここでは中国語検定について履歴書の免許・資格欄への書き方をご紹介します。

中国語需要が高まっている背景

近隣アジア諸国でも人気の韓国、中国。韓国語に中国語といえば需要も多い上、人気がある言語となってきています。日本から中国へ行く人、中国から日本へ来る人、どちらにおいても旅行・仕事・居住など身近に感じる国であることには違いありません。

特に海外進出を果たしている多くの会社で支店や工場として中国に仕事場を構える所も増えてきています。それにあたって中国支店勤務ということも珍しくはありません。世界共通語が英語ではあるものの、その国に入ればその国の言葉が必要になってきます。

郷に入れば郷に従えということわざがありますよね。言葉は一番の壁でもあり、出来るようになれば一番のコミュニケーションツールであると言えるでしょう。日本でも中国語を学ぶ学校が随所にあります。同じ漢字ではありますが日本語の漢字とは随分と違っていますよね。

中国語検定の履歴書への書き方

カタカナ・ヒラガナがなく、全て漢字の中国語は難しく感じます。どの程度話せるか、理解できるかなどを知るために中国語の検定試験があり、一般的に中検と呼ばれているようです。履歴書の資格欄に書けるのは他の試験同様2級からになります。

それよりも下の級でも保持しており、企業で必要とされるようならば自己PR欄に記載し、現在○級に向けて勉強中と更に上の級を目指す意欲も表しましょう。書き方としては取得年月日の次に「中国語検定試験○級」でいいでしょう。就職・転職・昇進・留学など中国語を必要とするならば持っておきたい検定試験です。

■免責事項
当サイトは、書類の書き方に関して管理人の経験・調査に基づいた情報を掲載しています。全てのページにおける記載内容について発生した事案については利用者の自己責任となり、当サイトのご利用による損害等の保証は一切行っておりませんので、予めご了承下さい。